قرار عدد غير محدد
Décision n° غير محدد
محكمة غير محددة | Tribunal non précisé
📅 غير محدد
📋 Informations / معلومات القرار
غير محدد
غير محدد
غير محدد
Tribunal non précisé
محكمة غير محددة
Droit de la Famille
⚖️ Règle de Droit / القاعدة القانونية
Le départ temporaire et occasionnel de la gardienne à l’étranger ne fait pas perdre la garde, contrairement à un départ pour résidence permanente.
انتقال الحاضنة خارج المغرب بشكل مؤقت وعرضي لا يسقط حضانتها، خلافا للانتقال للإقامة الدائمة.
❓ Question Juridique / السؤال القانوني
FR: Le fait pour la gardienne de voyager à l’étranger de manière temporaire et occasionnelle (pour soins ou affaires passagères) entraîne-t-il la perte de son droit de garde ?
ع: هل يؤدي سفر الحاضنة خارج المغرب بشكل مؤقت وعرضي (لعلاج أو شؤون عابرة) إلى سقوط حقها في الحضانة؟
📖 Résumé / الملخص
🇫🇷 En Français:
Une mère (la requérante) a formé un recours contre un jugement lui retirant la garde de ses deux enfants en raison de ses voyages en Italie. La mère a soutenu que ses déplacements étaient temporaires, motivés par des soins médicaux et le transfert de ses affaires au Maroc, et qu’elle résidait de façon permanente au Maroc. Le tribunal de première instance a décidé de lui retirer la garde en se basant sur la durée de ses absences (deux fois, chacune entre 4 et 5 mois) sans examiner la nature temporaire et occasionnelle de ces déplacements. La Cour de cassation a annulé cette décision, rappelant que l’article 178 du Code de la famille ne prive de la garde qu’en cas de départ pour résidence à l’étranger, et non en cas de déplacement temporaire et occasionnel. La Cour a estimé que le tribunal du fond avait fait une mauvaise application de la loi en ignorant la nature temporaire et occasionnelle des voyages, pourtant étayée par des documents, et en considérant que la seule absence était préjudiciable aux enfants sans enquêter sur ses circonstances réelles. L’arrêt souligne la nécessité de distinguer entre émigration permanente et voyage temporaire, et l’obligation pour le juge d’examiner l’intention de la gardienne et la nature de son absence avant de prononcer la déchéance de la garde.
🇲🇦 بالعربية:
تقدمت أم (الطاعنة) بطلب ضد حكم قضى بسقوط حضانتها لابنيها بسبب سفرها إلى إيطاليا. ادعت الأم أن سفرها كان مؤقتاً ولغرض العلاج وإدخال حوائجها للمغرب، وأن إقامتها بالمغرب دائمة. المحكمة الابتدائية قضت بسقوط الحضانة استناداً إلى مدة غيابها (مرتين، مدة كل منهما بين 4 و5 أشهر) دون النظر في طبيعة هذا السفر إذا كان مؤقتاً وعرضياً. محكمة النقض نقضت هذا الحكم، مؤكدة أن المادة 178 من مدونة الأسرة تسقط الحضانة فقط في حالة الانتقال للإقامة خارج المغرب، وليس في حالة السفر المؤقت والعرضي. اعتبرت محكمة النقض أن المحكمة الابتدائية أساءت تطبيق القانون عندما تجاهلت الطبيعة المؤقتة والعرضية للسفر كما ثبت بالوثائق، واعتبرت مجرد الغياب مضراً بالمحضونين دون تحقيق في ظروفه الحقيقية. القرار يبرز وجوب التمييز بين الهجرة الدائمة والسفر المؤقت، وضرورة أن تبحث المحكمة في نية الحاضنة وطبيعة غيابها قبل الحكم بسقوط الحضانة.
✅ Points Clés / النقاط الأساسية:
-
Un voyage temporaire et occasionnel n’équivaut pas à un départ pour résidence permanente.
السفر المؤقت والعرضي لا يساوي الانتقال للإقامة الدائمة. -
Le juge doit vérifier l’intention et la nature de l’absence de la gardienne, et ne pas se contenter de la durée de l’absence.
على المحكمة التحقق من نية وطبيعة غياب الحاضنة وعدم الاكتفاء بمدة الغياب فقط. -
La perte de la garde en vertu de l’article 178 requiert la preuve d’un départ et d’une installation à l’étranger.
إسقاط الحضانة بموجب المادة 178 يتطلب توفر ركن الانتقال والاستقرار خارج المغرب.
🎯 Cas Pratique / حالة عملية
📝 Situation / الوضعية
FR: Samia, gardienne de sa fille, s’est rendue en France pendant 3 mois pour suivre un traitement médical spécifique, puis est revenue au Maroc et a repris sa vie habituelle. Le père demande la déchéance de sa garde en raison de cette absence.
ع: سامية، حاضنة لابنتها، سافرت إلى فرنسا لمدة 3 أشهر للعلاج من مرض خاص، ثم عادت إلى المغرب واستأنفت حياتها الاعتيادية. الأب يطلب سقوط حضانتها بسبب هذا الغياب.
⚖️ Application / التطبيق
FR: Sur la base de cette jurisprudence, le droit de garde de Samia ne sera pas perdu. Son absence était temporaire (durée limitée) et occasionnelle (à des fins de traitement), et non un départ pour résidence. Le tribunal doit prendre en compte ces circonstances.
ع: بناءً على هذه jurisprudence، لا يسقط حق سامية في الحضانة. غيابها كان مؤقتاً (مدة محدودة) وعرضياً (لغرض العلاج)، وليس انتقالاً للإقامة. على المحكمة أن تأخذ بعين الاعتبار هذه الظروف.
FR: La gardienne doit prouver la nature temporaire et occasionnelle de son voyage (billets d’avion, certificats médicaux, etc.) pour le distinguer d’une émigration.
ع: على الحاضنة إثبات الطبيعة المؤقتة والعرضية لسفرها (بتذاكر سفر، تقارير طبية، إلخ) للتمييز بينه وبين الهجرة.
⚖️ Analyse Juridique / التحليل القانوني
1. Fondement / الأساس القانوني
FR: Article 178 du Code de la famille : « La garde est retirée à la gardienne si elle part s’installer dans un pays qui l’empêche de continuer à exercer les devoirs de la garde… ».
ع: المادة 178 من مدونة الأسرة: « تسقط الحضانة بانتقال الحاضنة إلى بلد لا يمكن معه استمرارها في القيام بواجبات الحضانة… ».
2. Portée / النطاق
FR: L’arrêt précise le champ d’application de l’article 178 et restreint la perte de la garde au cas de départ effectif pour résidence, protégeant ainsi le droit de la gardienne à des déplacements temporaires pour des nécessités légitimes sans perdre la garde.
ع: يحدد القرار نطاق تطبيق المادة 178، ويقيد إسقاط الحضانة بحالة الانتقال الفعلي للإقامة، مما يحمي حق الحاضنة في السفر المؤقت لضرورات مشروعة دون خسارة حضانتها.
3. Recommandations / التوصيات
-
La gardienne doit documenter la raison et la durée de tout voyage à l’étranger pour le présenter comme preuve en cas de litige.
على الحاضنة توثيق سبب ومدة أي سفر خارجي لتقديمه كدليل في حالة نزاع. -
Les tribunaux doivent enquêter minutieusement sur l’intention et les circonstances du voyage avant de prononcer la déchéance de la garde.
على المحاكم التحقيق الدقيق في نية السفر وظروفه قبل الحكم بسقوط الحضانة.
📜 Texte Intégral de la Décision / النص الكامل للقرار
🏷️ Mots-clés / الكلمات المفتاحية
© 2024 JurisprudencesPro.blog
Analyse enrichie par IA / تحليل معزز بالذكاء الاصطناعي
Consultez un avocat pour un conseil juridique personnalisé / استشر محاميا للحصول على استشارة قانونية شخصية
